?

Log in

No account? Create an account
БалтАрхiвъ
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in БалтАрхiвъ's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Friday, November 30th, 2018
5:30 pm
[baltar]
Владимир Самойло в русской периодике и культурной жизни Вильно

Павел Лавринец. В. И. Самойло в русской периодике и культурной жизни Вильно (1920–1939) // Mokslo darbai. Literatūra. 2018 60(2): Rusistica Vilnensis. ISSN 0258-0802. ISSN 1648-1143 (Online). С. 28–43.
Исследование участия Владимира Самойло (1878–1941) в русской печати и русской культурной жизни межвоенной Вильны содержит характеристики некоторых изданий («Виленское слово», «Виленская мысль», «Виленская речь», «Виленское утро», «Утро», «Наше время»), в которых публицист и критик так или иначе сотрудничал, отмечает конфликтные отношения Самойло с Анатолием Ромашевым и Дорофеем Боханом, фиксирует его участие в обсуждении доклада Вячеслава Богдановича о философии Николая Бердяева, устроенного Литературно-артистической секцией Виленского Русского общества (1925), в литературных вечерах Виленского Русского общества, в собраниях действовавшей при нем Религиозно-философской секции (Религиозно-философский кружок; 1927–1939).
Friday, December 25th, 2015
7:48 pm
[baltar]
«Я» и «другой», свое и чужое в культуре Эстонии

«Я» и «другой», свое и чужое в культуре Эстонии: сборник статей. Редакторы А. А. Данилевский, С. Н. Доценко. Москва: Флинта, Наука, 2015. ISBN 978-5-9765-2360-9 (Флинта), ISBN 978-5-02-038908-3 (Наука). Тираж 1000 экз.
Статьи, вошедшие в сборник посвящены различным коллизиям взаимодействия феноменов «своего» и «чужого» в культуре Эстонии в ХХ веке и в начале XXI века. Знаками «своего» и «чужого» выступают как явления русской и эстонской культур, так и культур эмигрантской и советской, причем русская эмигрантская культура в разных исторических ситуациях оказывается знаком как «своего», так и «чужого» культурного пространства. Сборник знакомит с разными аспектами существования русской литературы и эстонской литературы в ситуации диаспоры, а также с проблемами русского образования в Эстонии. Содержание:

  • А. А. Данилевский (Таллин). «Чужое (советское) слово» в одном из эмигрантских изводов «Таллинского текста» русской литературы 7–42.

  • Г. М. Пономарева (Таллин). Юрий Иваск – редактор и автор журнала «Русский магазин» 43–59.

  • А. Меймре, В. И. Белобровцев (Таллин). Эстонская печать 1920–1930-х годов о русских и русской культуре Эстонии: тематический обзор 60–89.

  • А. Кывамеэс (Таллин). Взгляд эстонской литературы на русского 90–98.

  • И. З. Белобровцева (Таллин). Звездный час эстонской литературы, или черная-черная книга 35 лет спустя 99–131.

  • И. М. Моисеенко, Н. В. Земскова (Таллин). Нарушение языковых норм в письменной русской речи двуязычных учащихся, получающих образование на эстонском языке 132–143.

  • И. М. Моисеенко, Н. В. Земскова, Н. В. Чуйкина (Таллин). Исследование языковой личности билингвов (русско-эстонское двуязычие) в рамках проекта «“Я” и “другой”, “свой” и “чужой” в культурах Эстонии» 144–164.

  • Л. В. Спроге (Рига). Viktors Eglītis, Valerijs Brjusovs, Konstantīns Balmonts: функция «чужого слова» в переводном тексте 165–176.

Tuesday, November 20th, 2018
2:38 pm
[baltar]
Настоящий друг русских классиков

Настоящий друг русских классиков. И. Репин, Л. Толстой, И. Айвазовский и другие современники в дневниках и письмах Александра Жиркевича. Составители Н. Г. Жиркевич-Подлесских, М. В. Щербакова. Москва: Художественная литература, ООО «ИИА Пресс-Меню», 2017. 592 с. ISBN 978-5-280-03847-9.
В книгу вошли «Записки А. В. Жиркевича об истории рода», републикация фрагментов «Записок Ивана Степановича Жиркевича» из «Русской старины» 1870-х годов, отрывки из дневника Александра Жиркевича 1880–1881, 1888 годов, его же записка «О необходимости изменить нравственную и материальную сторону быта военных арестантов», эпопея с Муравьевским музеем в «Свежо предание, а верится с трудом!» и любопытные архивные материалы. С книгой можно ознакомиться также по макету.
Sunday, November 4th, 2018
12:45 pm
[baltar]
Вильно, 1920: Мережковский, Гиппиус, Философов и Злобин

Д. С. Мережковский, З. Н. Гиппиус, Д. В. Философов, В. А. Злобин в Вильнюсе в 1920 году. Публикация и примечания П. Лавринца. В: Балтийский архив. Русская культура в Прибалтике. Т. IV. Ю. Абызов (сост.), ред. колл. И. Белобровцева ... [et al.], Рига: Даугава, 1999. С. 206–234
Материалы виленских газет «Виленский курьер», „Nasz Kraj“, „Dziennik Wileński“, „Echo Litwy“ 1920 года о пребывании и публичных выступлениях Мережковского, Гиппиус, Философова, Злобина в Вильно на пути из Петрограда в Варшаву через Минск и Вильно.
 
Friday, November 2nd, 2018
11:53 am
[alma_pater]
Monday, October 23rd, 2017
3:41 pm
[baltar]
Вильнюсский текст

В 1996 году Евгений Рейн после долгого перерыва побывал в Вильнюсе, куда приехал для участия, вместе с Чеславом Милошем и Томасом Венцловой, в вечере памяти Иосифа Бродского. В первом номере журнала «Знамя» за 1997 год в подборке его стихов, озаглавленной «Решето», было напечатано стихотворение «Вильнюс». В сборнике стихотворений «Балкон» (1998) стихотворение вышло с названием «Вильна» (там же примыкающие к нему стихотворения «Я был здесь лучше, был здесь, кажется, моложе...», с посвящением Пранасу Моркусу, и «Прогуливаясь от Михаила до Анны...»). Обстоятельства создания стихотворения и анализ его структуры в статье Павла Лавринца «“Вильнюс” Е. Рейна и “Вильнюсский текст” русской поэзии (Literatūra, 1998, 38 (2), ISSN 0258-0802, с. 103–112). Свойственная теме Вильнюса ситуация возвращения предопределила использование постоянных мотивов «Вильнюсского текста» русской поэзии (Ф. Тютчев, П. Кукольник, А. Жиркевич, В. Брюсов, К. Бальмонт, Е. Шкляр, В. Устинов, Н. Старшинов, Д. Самойлов, А. Прокофьев, А. Межиров, Ю. Кобрин, В. Асовский и другие). Взаимопроникновение различных временных пластов в замкнутом поэтическом пространстве Вильнюса позволяет придать осмысленность бытию и понять свою жизнь как данность. В локусе непрерывной идиллической временности открывается возможность диалога с собой, миром и Богом. В городе соразмерного с человеком величия приходит осмысление существования как обычной, понятной в своей непритязательности жизни.
Monday, October 9th, 2017
10:38 am
[baltar]
Псевдонимы Аркадия Бухова
Из материалов по Аркадию Бухову, одному из ключевых фигурантов Балтийского архива:

Павел Лавринец. Гипотетические псевдонимы А. С. Бухова в ковенской газете «Эхо» // Псевдонимы русского зарубежья: Материалы и исследования / Под редакцией Манфреда Шрубы и Олега Коростелева. Москва: Новое литературное обозрение, 2016. ISBN 978-5-4448-0297-7. С. 164–176.
Sunday, October 8th, 2017
10:20 am
[baltar]

В июле 2017 года исполнилось 90 лет со дня смерти в Вильно Александра Владимировича Жиркевича (1875–1927); 29 ноября исполнится 160 лет со дня рождения военного юриста, коллекционера, общественного деятеля, публициста, прозаика, автора стихотворных текстов.

А. В. Жиркевич. Друзьям. С-Петербург: Тип. М.М. Стасюлевича, 1899. Обложка
А. Жиркевич. Памяти Э. Б. Оржешко-Нагорской. Вильна: Типография М. А. Дворжеца, 1912. Титульная страница
А. В. Жиркевич. Жизнь во Христе старца Зосимы, в мире Дм. Рашина (Его биография). Вильна: Типография «Русский Почин», 1913. Титульная страница
А. В. Жиркевич. Из-за русского языка (биография каноника Сенчиковского, в двух частях, с алфавитным указателем и тремя фотографиями). Часть 1-я. На родине Белоруссии. Вильна: Типография «Русский Почин», 1911. Обложка
Saturday, October 7th, 2017
12:42 pm
[baltar]
А. С. Бухов в Литве
Павел Лавринец. А. С. Бухов в Литве: 1920–1927. Studia Rossica. XI: Puszkininana. Literatura rosyjska dawna i nowa. Leksyka i leksykografia. Paremiologia i paremiografia. Pod red. nauk. W. Skrundy i W. Zmarzer. Warszawa: Instytut Rusycystyki Uniwersytetu Warszawskiego, 2000. ISBN 83-903045-9-7. С. 175–186.

Характеристика деятельности Аркадия Бухова в Литве в качестве владельца, фактического редактора и основного автора ковенской газеты «Эхо», с обсуждением колебаний политической ориентации газеты, зависящей, в частности, от колебаний внешней и внутренней политики Литовской Республики и негласных субсидий, получаемых газетой.
Friday, October 6th, 2017
6:57 pm
[baltar]
«Литературный факт»

В новом номере журнала «Литературный факт» (2017, № 4) из материалов, так или иначе связанных с фигурантами Балтийского архива либо близких к ним, следует отметить статью Андрея Бабикова по архивным материалам начального периода работы Владимира Набокова над книгой “Conclusive Evidence” (“Speak, Memory”), известной русскому читателю как «Другие берега», и публикация перевода с английского статьи «По поводу “Убедительного доказательства”», публикация Кристины Сарычевой «Письма к учителю. К истории отношений И. Анненского и А. Кондратьева» (семь писем Александра Кондратьева Иннокентию Анненскому), публикация Александра Соболева мемуарных очерков журналиста, театрального критика и библиофила Сергея Кара-Мурзы (1878–1956) о А. П. Чехове, Мирэ (А. М. Моисеевой), Юргисе Балтрушайтисе, А. Н. Чеботаревской. По части биографики – статья Антона Бакунцева «Иван Бунин – несостоявшийся редактор газеты “Южное обозрение”», с публикацией соответствующих архивных документов, и работа Татьяны Двинятиной «Нобелевский год И. А. Бунина (По материалам дневников и семейной переписки)». Фаддей Булгарин? – есть «Письма Ф. В. Булгарина цензорам» Абрама Рейтблата. Андрей Белый? – есть «Андрей Белый и переводы Эллиса из Верхарна» Елены Глуховой и «Неизвестный перевод Андрея Белого» Дмитрия Торшилова (речь о переводе отзыва Кристиана Зервоса о постановке «Ревизора» Мейерхольдом), заметки Романа Тименчика по поводу изданий Владимира Пяста. И проч.:

  • В. А. Кошелев. Парадокс «банного строения»: К литературной репутации М. Т. Каченовского

  • Ю. А. Рыкунина. «Вы всегда шли от жизни к Богу»: из черновых записей Владимира Гиппиуса

  • Н. И. Николаев. Тептелкин и другие в романе Конст. Вагинова «Козлиная песнь»

  • И. С. Булкина. «Пахнут смертью господские Липки…»: О некоторых контекстах «киевского» стихотворения Мандельштама

  • Н. А. Богомолов. Из комментаторских заметок. 4. К публикации статей С.Н. Дурылина о символизме

  • С. Н. Морозов. Проблема датировки прозы И.А. Бунина

  • Альбин Конечный. Как всё начиналось

  • А. М. Ранчин. О новой книге А. Н. Ужанкова и о проблемах изучения «Слова о полку Игореве»

Monday, June 5th, 2017
6:10 pm
[baltar]
Культура русской диаспоры: знаки и символы русской эмиграции
Из изданий по теме:
Культура русской диаспоры: знаки и символы русской эмиграции. Сборник статей. ред. А. А. Данилевский, С. Н. Доценко. Москва: Флинта; Наука, 2015. 240 с., ил.; ISBN 978-5-9765-2370-8 (Флинта) ISBN 978-5-02-038915-1 (Наука) (Таллинский университет, Институт славянских языков и культур).

  • С. Н. Доценко. «Он опыт из лепета лепит...» знаки и символы русской эмиграции 5–7

  • Д. Д. Николаев (Москва). От Толстого до Лескова: памятные писательские даты в русском зарубежье в I-й половине 1920-х годов 8–29

  • Ю. Л. Сидяков (Рига). Церковная собственность как знак (К истории борьбы за имущество православной церкви в Латвии в 1920-е годы 30–40

  • Жужа Хетени (Будапешт). Имя и идентичность в парадигме российского интеллигента-эмигранта в литературе русского Берлина 1920-х годов 41–50

  • И. Белобровцева, А. Меймре (Таллин). «Отцы» и «дети» как знаковый мотив русской эмиграции: случай П. Н. Милюкова 51–69

  • Г. М. Пономарева (Таллин). Эстония как знак своего и чужого пространства в местной русской литературе 1920–1930-х годов 70–79

  • Антония Наэль (Таллин). Русские в эстонской карикатуре межвоенного периода: хищники или насекомые? Зоология вражды 80–94

  • Mарко Каратоццоло (Бари), Людмила Спроге (Рига). Знаки и символы в «провинциальном» тексте Русского Зарубежья (Дон-Аминадо) 95–105

  • А. Г. Разумовская (Псков). Топос сада в поэзии русской эмиграции 106–119

  • А. А. Данилевский (Таллин). «Свои», «другие», «чужие» и «враги» в романе А. Чернявского-Черниговского «Семь лун блаженной Бригитты» 120–158

  • С. А. Кибальник (Санкт-Петербург). Газдановский интертекст в романе Набокова “The Real Life of Sebastian Knight” 159–166

  • Н. В. Ликвинцева (Москва). Образ «воскресших народов» и парадоксы поэмы матери Марии (Скобцовой) «Духов день» 167–175

  • Anneli Kyvamees (Tallinn). Refugee’s Home (Lessness) 176–182

  • М. Э. Кравчинский (Москва). Судьба «Баяна русской песни» Юрия Спиридоновича Морфесси 183–192

  • С. Н. Доценко (Таллин). «Несвоевременная рокировка»: А. Ремизов глазами В. Набокова 193–205

  • А. Н. Неминущий (Даугавпилс). Семиозис эмигрантского пространства в прозе С. Довлатова 206–214

  • Anneli Mikhelev (Tallinn). Utopia and Distopia in Estonian Exile Litearture in the European Cultural Space 215–228

  • Summary 229–237

В сборник вошли статьи, написанные на основе докладов международного научного семинара «Культура русской диаспоры: Знаки и символы», проведенного Институтом славянских языков и культур Таллинского университета 2–4 октября 2014 года в Таллине. В статьях ученых Венгрии, Италии, Латвии, России, Эстонии рассматриваются вопросы общественной, культурной, литературной жизни русского зарубежья. Ряд статей посвящен проблемам поэтики произведений писателей-эмигрантов – Владимира Набокова-Сирина, Гайто Газданова, русских писателей Эстонии, Дон-Аминадо, Алексея Ремизова, матери Марии, Сергея Довлатова и других. Сборник предназначен для историков, филологов, культурологов и всех тех, кто интересуется культурой русского зарубежья.
Сборник можно скачать здесь.
Saturday, June 3rd, 2017
9:41 pm
[baltar]
«Литературный факт»
В новом номере нового журнала «Литературный факт» (2017, № 3) среди интересных и важных материалов, связанных с не чуждыми «Балтийскому архиву» фигурантами, – две американские лекции Владимира Набокова о советской драме, прочитанные в 1941 году, и обзор «Советская литература в 1940 году» (вступительная заметка, перевод, публикация Андрея Бабикова), переписка Зинаиды Гиппиус с Петром Вейнбергом 1893–1906 годов (вступительная статья и примечания Сергея Сапожкова, публикация Анастасии Сысоевой и Сергея Сапожкова), реконструкция книги Андрея Белого «О ритмическом жесте» Дмитрия Торшилова, «К летописи жизни и творчества Игоря Северянина» Александра Соболева, Абрам Рейтблат о письме Фаддея Булгарина, ряд статей и материалов о Дмитрии Мережковском, в том числе публикации переводов с французского любопытных статей Гиппиус и Мережковского, статья Елены Хворостьяновой о пародиях на раннего Мережковского в русской юмористической журналистике, также заметки комментатора Романа Тименчика и комментаторские заметки Николая Богомолова.
Wednesday, April 5th, 2017
8:49 pm
[baltar]
конец жж
Жалко, конечно, уже размещенных сведений и информаций. А что делать?
Sunday, November 6th, 2016
1:10 pm
[baltar]
Кормчий и Бутлер

Пользовавшийся множеством псевдонимов бесприниципный писатель и журналист Король-Пурашевич, он же Кормчий, в Балтийском архиве представлен краткой биографией, фрагментами низкопробного «романа-легенды» «Гений Мира», выпущенного издательством Владимира Бутлера (он же Владас Бутлерис) «Школа жизни» (Рига, 1931), письмами Александру Дехтереву, статьями о нем графомана Бутлера, а также научным исследованием Жана Бадина (Даугавпилс). За пределами Балтийского архива можно отыскать работы Бена Хеллмана (Хельсинки) и Павла Лавринца (Вильнюс).

Павел Лавринец. В. Бутлер, Л. Кормчий и Литва. In: Inkluzīvi. Rakstu krājums. Sast. Janīna Kursīte. Rīga: Latvijas Universitātes Akadēmiskais apgāds, 2012. ISBN 978-9984-45-573-0. С. 126–134.
Tuesday, November 1st, 2016
6:00 pm
[alma_pater]
Марина Летягина-Белевская
В формате pdf теперь доступно давнее исследование:

Павел Лавринец. Марина Летягина-Белевская – писательница и общественная деятельница // Vilniaus kultūrinis gyvenimas: moterų indėlis 1900–1945. Sud. Alma Lapinskienė. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2005. ISBN 9955-698-01-2. С. 89–102.
Марина Летягина-Белевская (1888–1939?) была членом Правления Виленского русского общества, председателем Православного благотворительного общества, Общества друзей русской гимназии, участницей и организатором литературных вечеров и собраний Религиозно-философского кружка. Белевская писала пьесы, рассказы, рецензии, статьи, мемуары. Пьесы Белевской печатались виленской печатью и ставились на непрофессиональной сцене (но с участием профессиональных актеров). Воспоминания о царской семье, Корнилове и Керенском, немецкой оккупации публиковались в виленской газете «Наше время», затем были изданы отдельной книжкой (1932). Белевская пропагандировала ценности традиционной русской культуры и выступала со статьями о Достоевском, Шаляпине, женщинах в Евангелии, лишь изредка переключаясь на русскую литературу. Под ее редакцией выходил иллюстрированный журнал для детей и молодежи «Родное слово» (Вильно, 1934–1936), целью которого было воспитание национального самоуважения и русской культурной идентичности. В журнале печатались очерки о деятелях русской науки, искусства, техники, стихи классических русских поэтов, также современных поэтов эмиграции с доминирующей патриотической темой (включая любование родной природой) и ностальгическими мотивами. То же касается рассказов Белевской, ее сказок, очерков, воспоминаний, повести «Графиня Лиза». В повести ностальгически рисуются русский быт и природа, утверждается идея спасительной любви к родине; в повести усматривается аллегория эмигрантской судьбы.
Tuesday, October 25th, 2016
9:38 am
[baltar]
Владимир Познер в Каунасе
П. М. Лавринец. «В этой лучшей из столиц». К биографии В. Познера. Ковно, 1921 // Славянские чтения IV. Ред. Ф. П. Федоров. Daugavpils – Rēzekne: Latgales kultūras centra izdevniecība, Даугавпилсский университет, 2005. ISBN 9984-29-093-5, ISSN 1407-7817. С. 242–250.
Статья, опубликованная в сборнике научных трудов «Славянские чтения» под редакцией профессора Федора Федорова (т. IV; Даугавпилс – Резекне, 2005), представляет эпизод ранней биографии русского и французского поэта, прозаика, переводчика, журналиста, литературного критика Владимира Познера (1905–1992; не путать с тележурналистом Владимиром Познером): после отъезда Владимира Познера и его отца Соломона Познера (1876–1946) из Советской России семья задержалась на полгода в Литве. Отъезд Познеров стал возможным после того, как Литва и Россия заключили соглашение о возвращении беженцев, мирный договор и соглашение о порядке оптации гражданства. Материалы местной русской печати позволили описать деятельность Познеров летом 1921 года в Ковно (Каунасе). Здесь Соломон Познер стал главным публицистом газеты «Вольная Литва». Та же ежедневная газета Иосифа Воронко публиковала сатирические стихи Владимира Познера, с преобладанием главной темы – чудовищный голод в России и сытое равнодушие Европы. Кроме того, в иллюстрированного журнале «Зеркало» (приложение к «Вольной Литве») были опубликованы стихотворение на смерть Александра Блока и автограф Блока из альбома Владимира Познера.
Sunday, October 23rd, 2016
6:43 pm
[alma_pater]
Культура русской диаспоры: судьбы и тексты эмиграции
Культура русской диаспоры: судьбы и тексты эмиграции. Сборник статей под ред. Александра Данилевского, Сергея Доценко и Федора Полякова. Frankfurt am Main; Bern; Bruxelles; New York; Oxford; Warszawa; Wien: Peter Lang, 2016. 356 c. ( = Русская культура в Европе. Russian Culture in Europe / Ed. by Fedor B. Poljakov (Vienna). Vol. 13). ISBN 9783631666746

Сборник статей и материалов по истории литературы, искусства, духовной и религиозной жизни русской диаспоры XX и начала XXI в., с обращением к малоизученным аспектам культуры эмиграции и привлечением свидетельств архивных источников.
Содержание
Сергей Доценко (Таллин). Как Вячеслав Иванов стал кардиналом: случайное и закономерное в механизме возникновения литературных мифов. С. 9−18.
Роман Войтехович (Тарту). Поэма Цветаевой «Мóлодец» и ее автоперевод на французский язык. С. 19−32.
Александр Данилевский (Таллин). Из комментариев к «Любви Сеньки Пупсика» Юрия Анненкова. С. 33−44.
Алла Громова (Москва). Фольклорные жанры в творческом наследии Л. Ф. Зурова. С. 45−54.
Ольга Мёд (Таллин). Рассказчик «парижской ноты» в произведениях Ю. Фельзена, Б. Поплавского и Г. Газданова. С. 55−63.
Елена Куранда, Сергей Гаркави (С.-Петербург). Эмиграция как источник формирования и дополнения книги Игоря Северянина «Медальоны». С. 65−75.
Галина Пономарева (Таллин). К биографии гражданской жены Игоря Северянина В. Б. Коренди. С. 77−88.
Анна Возьняк (Люблин). Анатомия чувства и новая повествовательная стратегия в кинематографической мелодраме «Зеркало» Ирины Одоевцевой. С. 89−99.
Павел Лавринец (Вильнюс). Состав и формы деятельности Виленского Содружества поэтов. С. 101−108.
Марцин Зиомек (Краков — Бельско-Бяла). Роль журнала «Новый град» в интеллектуальной жизни русской эмиграции. С. 109−116.
Наталья Ликвинцева (Москва). Литературное объединение «Круг»: Попытка диалога «отцов» и «детей». С. 117−124.
Аурика Меймре (Таллин). «Дружина» Германа Кромеля и «Ястреба» Александра Чернявского-Черниговского. C. 125−144.
Роман Абисогомян (Таллин). Трагический конец русского военного зарубежья в Эстонии. C. 145−153.
Сирье Олеск, Марин Лаак (Тарту). Парадоксы эстонской эмиграции: Центр, периферия и отношения с родиной. C. 155−166.
Аннели Кывамеэс (Таллин). Эстонцы в России: Путешествия во времени и пространстве. C. 167−175.
Патриция Деотто (Триест). Русские художники в театре Ла Скала в первой половине XX века. С. 177−184.
Микела Вендитти (Неаполь). Николай Карлович Кульман — филолог и педагог. С. 185−193.
Дмитрий Николаев (Москва). «Жакмониада» Павла Жакмона. С. 195−215.
Зинаида Поляк, Дина Поляк (Алматы). Ретроспективные страницы дневника Юрия Софиева алма-атинского периода. С. 217−226.
Яан Росс (Таллин). Ранние признаки гениальности: Aнализ presto для фортепиано двадцатилетнего Сергея Прокофьева. С. 227−235.
Стефано Гардзонио (Флоренция — Пиза). По поводу «Панорамы современной русской литературы» Алексея Алымова (Б. Н. Ширяева). С. 237−244.
Халина Вашкелевич (Краков). «Воздушная трилогия» Дины Рубиной. С. 245−253.
Сауле Абишева (Алматы). Поэтический адресант в цикле Бахыта Кенжеева «Послания». С. 255−262.
Ирина Реброва (С.-Петербург — Зальцбург). Типовые ситуации общения и их языковое выражение на страницах современных литературных изданий русского зарубежья. С. 263−271.
Публикации
Манфред Шруба (Бохум). Материалы к истории «Последних новостей» из архива Дон-Аминадо. С. 275−296.
Анна Губергриц (Таллин). Ревельский и парижский художник Георгий Круг. С. 297−302.
Борис Равдин (Рига). Роспись журнала «Новая жизнь» (Берлин, 1941 г.). С. 303−316.
Протоиерей Борис Даниленко (Москва). И. А. Гарднер и его «Письма из Подкарпатской Руси». С. 317−348.
Федор Поляков (Вена). Михаил Горлин и его берлинское окружение в воспоминаниях Эдит Япу-Хоффманн. С. 349−355.
Saturday, October 22nd, 2016
3:49 pm
[baltar]
Виленское слово on line

Ежедневная газета «Виленское слово» («Орган независимой демократической мысли») в Электронной библиотеке ГПИБ России – отдельные номера за 1920 (№№ 11–14, 18) и 1921 (№№ 127, 128, 154, 251, 285).
Tuesday, October 18th, 2016
11:01 am
[baltar]
Мемуар в публицистике Дмитрия Философова
Наконец появился приличный скан статьи в сборнике «Культура русской диаспоры. Эмиграция и мемуары» (редактор и составитель Сергей Доценко; Таллинн, 2009):

В статье анализируются мемуарные очерки и мемуарные отступления в статьях на самые разные темы Дмитрия Философова в русских газетах, выходивших в Польше «Свобода» (1920–1921), «За Свободу!» (1921–1932), «Молва» (1932–1934), «Меч» (1934–1936). В мемуарных и автодокументальных нарративах, включенных в публицистические тексты, Философов черпал аргументы в формулировании собственной программы эмигрантского активизма. Кроме того, воспоминания и мемуарные компоненты разнородных текстов Философова конструировали его позицию в литературной и политической иерархии. Напоминания о времени и месте своего вступления в литературу актуализировали его принадлежность к старшему поколению, занимающему высокое положение. Маркеры престижности легитимизовали роль руководителя общественным мнением и судьи в литературной и политической борьбе.

Павел Лавринец. Мемуар в публицистике Д. В. Философова 1920–1930-х годов // Культура русской диаспоры. Эмиграция и мемуары. Сборник статей. Отв. ред. и сост. С. Доценко. Таллинн: Таллиннский университет, 2009. ISBN 978-9985-58-649-5. C. 62–78.
Saturday, October 8th, 2016
11:37 am
[baltar]
Мережковский, Гиппиус, Философов в Вильне в 1920 году
Вышедшая в IV томе печатного "Балтийского архива" публикация Павла Лавринца "Д. С. Мережковский, З. Н. Гиппиус, Д. В. Философов, В. А. Злобин в Вильнюсе в 1920 году" (Балтийский архив. Русская культура в Прибалтике. Т. IV. Составитель Юрий Абызов. Рига: Латвийское общество русской культуры, Даугава, 1999. С. 206–234).
[ << Previous 20 ]
Балтийский архив   About LiveJournal.com